(Формат
60*88/16, 160 с., брошюра).
Книга выпущена при финансовой поддержке правительства Венгерской республики.
Перевод моей книги "Плакать может только победитель" на русский язык и издание ее в Санкт-Петербурге
- огромная радость для меня. Команда венгерских пловцов несколько раз приезжала
в Советский Союз, где я подружилась со многими пловцами и ватерполистами. Именно
в Москве я установила первый в своей жизни мировой рекорд, поэтому ни Москву,
ни красавец-Ленинград я никогда не забуду. Очень хотелось бы надеяться, что моя
книга доставит читателям радость и удовольствие.
Желаю всего хорошего и доброго здоровья!
С.Е.
Посвящаю перевод этой книги памяти моего отца - самого щедрого и любящего папы на свете, а также
моим самым близким и дорогим людям: мужу и сыновьям - Андрею и Сергею - с нежностью,
любовью и благодарностью. Как здорово, что вы есть у меня! Сердечно благодарю
автора Еву Секей за разрешение перевести ее книгу на русский язык, за теплый прием
при нашем знакомстве в Будапеште, за живой пример оптимизма, принципиальности
и веселого нрава.Сердечное спасибо вице-консулу Венгрии в Санкт-Петербурге господину
Лоранду Тоту и его супруге за огромную помощь, оказанную мне в процессе перевода
книги. Я очень благодарна своему редактору Сергею. Вольскому за его скрупулезную
и мастерскую работу, которая очень многому меня научила. Благодарю Дору Каройи
за оказанную мне разностороннюю поддержку. Я благодарна издательству "Мир
и Семья" и заместителю директора издательства А.А. Полуде за издание этой
замечательной книги. Я благодарю своего сына Андрея, научившего меня справляться
с компьютером, своего мужа за помощь в правке текста и сына Сергея, много раз
терпеливо выслушивавшего мое чтение первых, неуклюжих, еще далеких от настоящих,
страниц перевода книги.
Клара Малова |